Bilingual health literacy assessment using the Talking Touchscreen/la Pantalla Parlanchina: Development and pilot testing

Kathleen J. Yost, Kimberly A Webster, David W. Baker, Seung W. Choi, Rita K. Bode, Elizabeth A Hahn*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticle

25 Citations (Scopus)

Abstract

Objective: Current health literacy measures are too long, imprecise, or have questionable equivalence of English and Spanish versions. The purpose of this paper is to describe the development and pilot testing of a new bilingual computer-based health literacy assessment tool. Methods: We analyzed literacy data from three large studies. Using a working definition of health literacy, we developed new prose, document and quantitative items in English and Spanish. Items were pilot tested on 97 English- and 134 Spanish-speaking participants to assess item difficulty. Results: Items covered topics relevant to primary care patients and providers. English- and Spanish-speaking participants understood the tasks involved in answering each type of question. The English Talking Touchscreen was easy to use and the English and Spanish items provided good coverage of the difficulty continuum. Conclusion: Qualitative and quantitative results provided useful information on computer acceptability and initial item difficulty. After the items have been administered on the Talking Touchscreen (la Pantalla Parlanchina) to 600 English-speaking (and 600 Spanish-speaking) primary care patients, we will develop a computer adaptive test. Practice implications: This health literacy tool will enable clinicians and researchers to more precisely determine the level at which low health literacy adversely affects health and healthcare utilization.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)295-301
Number of pages7
JournalPatient education and counseling
Volume75
Issue number3
DOIs
StatePublished - Jun 1 2009

Fingerprint

Health Literacy
Primary Health Care
Research Personnel
Delivery of Health Care
Health

Keywords

  • Ethnic groups
  • Literacy
  • Multimedia
  • Psychometrics

ASJC Scopus subject areas

  • Medicine(all)

Cite this

@article{5bac64c7f0404480a13c1eff172b58d2,
title = "Bilingual health literacy assessment using the Talking Touchscreen/la Pantalla Parlanchina: Development and pilot testing",
abstract = "Objective: Current health literacy measures are too long, imprecise, or have questionable equivalence of English and Spanish versions. The purpose of this paper is to describe the development and pilot testing of a new bilingual computer-based health literacy assessment tool. Methods: We analyzed literacy data from three large studies. Using a working definition of health literacy, we developed new prose, document and quantitative items in English and Spanish. Items were pilot tested on 97 English- and 134 Spanish-speaking participants to assess item difficulty. Results: Items covered topics relevant to primary care patients and providers. English- and Spanish-speaking participants understood the tasks involved in answering each type of question. The English Talking Touchscreen was easy to use and the English and Spanish items provided good coverage of the difficulty continuum. Conclusion: Qualitative and quantitative results provided useful information on computer acceptability and initial item difficulty. After the items have been administered on the Talking Touchscreen (la Pantalla Parlanchina) to 600 English-speaking (and 600 Spanish-speaking) primary care patients, we will develop a computer adaptive test. Practice implications: This health literacy tool will enable clinicians and researchers to more precisely determine the level at which low health literacy adversely affects health and healthcare utilization.",
keywords = "Ethnic groups, Literacy, Multimedia, Psychometrics",
author = "Yost, {Kathleen J.} and Webster, {Kimberly A} and Baker, {David W.} and Choi, {Seung W.} and Bode, {Rita K.} and Hahn, {Elizabeth A}",
year = "2009",
month = "6",
day = "1",
doi = "10.1016/j.pec.2009.02.020",
language = "English (US)",
volume = "75",
pages = "295--301",
journal = "Patient Education and Counseling",
issn = "0738-3991",
publisher = "Elsevier Ireland Ltd",
number = "3",

}

Bilingual health literacy assessment using the Talking Touchscreen/la Pantalla Parlanchina : Development and pilot testing. / Yost, Kathleen J.; Webster, Kimberly A; Baker, David W.; Choi, Seung W.; Bode, Rita K.; Hahn, Elizabeth A.

In: Patient education and counseling, Vol. 75, No. 3, 01.06.2009, p. 295-301.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Bilingual health literacy assessment using the Talking Touchscreen/la Pantalla Parlanchina

T2 - Development and pilot testing

AU - Yost, Kathleen J.

AU - Webster, Kimberly A

AU - Baker, David W.

AU - Choi, Seung W.

AU - Bode, Rita K.

AU - Hahn, Elizabeth A

PY - 2009/6/1

Y1 - 2009/6/1

N2 - Objective: Current health literacy measures are too long, imprecise, or have questionable equivalence of English and Spanish versions. The purpose of this paper is to describe the development and pilot testing of a new bilingual computer-based health literacy assessment tool. Methods: We analyzed literacy data from three large studies. Using a working definition of health literacy, we developed new prose, document and quantitative items in English and Spanish. Items were pilot tested on 97 English- and 134 Spanish-speaking participants to assess item difficulty. Results: Items covered topics relevant to primary care patients and providers. English- and Spanish-speaking participants understood the tasks involved in answering each type of question. The English Talking Touchscreen was easy to use and the English and Spanish items provided good coverage of the difficulty continuum. Conclusion: Qualitative and quantitative results provided useful information on computer acceptability and initial item difficulty. After the items have been administered on the Talking Touchscreen (la Pantalla Parlanchina) to 600 English-speaking (and 600 Spanish-speaking) primary care patients, we will develop a computer adaptive test. Practice implications: This health literacy tool will enable clinicians and researchers to more precisely determine the level at which low health literacy adversely affects health and healthcare utilization.

AB - Objective: Current health literacy measures are too long, imprecise, or have questionable equivalence of English and Spanish versions. The purpose of this paper is to describe the development and pilot testing of a new bilingual computer-based health literacy assessment tool. Methods: We analyzed literacy data from three large studies. Using a working definition of health literacy, we developed new prose, document and quantitative items in English and Spanish. Items were pilot tested on 97 English- and 134 Spanish-speaking participants to assess item difficulty. Results: Items covered topics relevant to primary care patients and providers. English- and Spanish-speaking participants understood the tasks involved in answering each type of question. The English Talking Touchscreen was easy to use and the English and Spanish items provided good coverage of the difficulty continuum. Conclusion: Qualitative and quantitative results provided useful information on computer acceptability and initial item difficulty. After the items have been administered on the Talking Touchscreen (la Pantalla Parlanchina) to 600 English-speaking (and 600 Spanish-speaking) primary care patients, we will develop a computer adaptive test. Practice implications: This health literacy tool will enable clinicians and researchers to more precisely determine the level at which low health literacy adversely affects health and healthcare utilization.

KW - Ethnic groups

KW - Literacy

KW - Multimedia

KW - Psychometrics

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=67349272251&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=67349272251&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/j.pec.2009.02.020

DO - 10.1016/j.pec.2009.02.020

M3 - Article

C2 - 19386462

AN - SCOPUS:67349272251

VL - 75

SP - 295

EP - 301

JO - Patient Education and Counseling

JF - Patient Education and Counseling

SN - 0738-3991

IS - 3

ER -