TY - JOUR
T1 - Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (Vitiqol) into brazilian portuguese
AU - Boza, Juliana Catucci
AU - Fabbrin, Amanda
AU - Giongo, Natalia
AU - Kundu, Roopal V.
AU - Horn, Roberta
AU - Cestari, Tania Ferreira
N1 - Publisher Copyright:
© 2015, by Anais Brasileiros de Dermatologia.
PY - 2015/7/7
Y1 - 2015/7/7
N2 - Background: Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients´ quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential. Objectives: Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese. Methods: The study was conducted in two stages; the fi rst stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument´s validation. Results: The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coeffi cient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically sig-nifi cant difference between the means of the fi rst completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a signifi cant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects’ assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001). Conclusions: The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire.
AB - Background: Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients´ quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential. Objectives: Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese. Methods: The study was conducted in two stages; the fi rst stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument´s validation. Results: The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coeffi cient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically sig-nifi cant difference between the means of the fi rst completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a signifi cant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects’ assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001). Conclusions: The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire.
KW - Indicators of quality of life
KW - Quality of life
KW - Sickness impact profile
KW - Vitiligo
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84936818232&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84936818232&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1590/abd1806-4841.20153684
DO - 10.1590/abd1806-4841.20153684
M3 - Article
C2 - 26131866
AN - SCOPUS:84936818232
SN - 0365-0596
VL - 90
SP - 358
EP - 362
JO - Anais Brasileiros de Dermatologia
JF - Anais Brasileiros de Dermatologia
IS - 3
ER -